Herzlich Willkommen auf der Seite von CrossMedia.
Wir sind Steffi, Linette, Theresa und Sabrina!!!
Wir wünschen euch viel Spaß in der faszinierenden Welt der Textverarbeitung mit WORD oder der Websiteerstellung mit HTML und CSS!
XXXCrossMediaXXX
Herzlich Willkommen auf der Seite von CrossMedia.
Wir sind Steffi, Linette, Theresa und Sabrina!!!
Wir wünschen euch viel Spaß in der faszinierenden Welt der Textverarbeitung mit WORD oder der Websiteerstellung mit HTML und CSS!
XXXCrossMediaXXX
1. korrigierte Teile der Hausarbeit
2. Deckblätter der Hausarbeit
3. Dokumentvorlagen
4. fertige Hausarbeit
Wer kennt das nicht...
da sitzt man tagelang an einer Hausarbeit und ist froh, wenn man was einigermaßen sinnvolles Zustande gebracht hat. Doch meistens fängt mit dem Ende der Schreibarbeit der "Spaß" erst richtig an... nämlich wenn es um das Formatieren geht!
Solltet ihr auch zu denen gehören, die dabei noch ein paar Probleme haben, dann seid ihr Hier genau richtig! Denn wir, das Team CrossMedia, werden den häufigsten Fehlerquellen beim Formatieren mal auf den Grund gehen, sodass bei der nächsten Hausarbeit garantiert nichts mehr schiefgeht!
Viel Spaß wünscht das Team CrossMedia!
Zum Einstieg empfehlen wir euch das Studieren der "10 Todsünden in der Textverarbeitung"!
Zu diesen Todsünden findet ihr im Verlauf der Seite zahlreiche Screenshots, die euch das richtige Arbeiten mit MS Word erleichtern sollen!
Alles was mit Fehlerquellen zu tun hat, ist mit einem roten Balken gekennzeichnet.
Wem das noch nicht genügt, der schaut sich mal die Fenster mit einem grünen Balken an - hier findet man noch zusätzliche Informationen, Tipps und Tricks rund um MS Word!
Die 10 Todsünden in der Textbearbeitung
1. Du sollst Zeichen nicht mit einem Druck auf „Tab“ oder die „Leertaste“ einrücken.
Word kennt dafür die Option „Einzug“ zum Befehl „Absatz“ (F
ORMAT ► ABSATZ…).
2. Du sollst einzelne Zeilen nicht durch einen Druck auf „Enter | Return“ beenden (Abschnittswechsel am Ende jeder Zeile).
Diese Taste ist nur für das Ende eines Absatzes notwendig – den Zeilenumbruch erledigt
Word automatisch. Manuelle Zeilenumbrüche innerhalb eines Absatzes können mit „Shift
+ Enter“ realisiert werden.
3. Du sollst (Seiten)-Umbrüche nicht durch mehrfaches Drücken auf „Enter | Return“ erzeugen.
Word stellt verschiedene Arten von „Manuellen Umbrüchen“ zur Verfügung (Einfügen
►Manueller Umbruch…). Ein Manueller Seitenumbruch kann z.B. auch mit „Strg + Enter“
erzeugt werden.
4. Du sollst Trennstriche nicht mit einem Druck auf die Bindestrichtaste einfügen.
Trennstriche werden mit „Strg“ + „Bindestrichtaste“ erzeugt. Nur diese Trennstriche verschwinden
zwischen zwei Silben, wenn sich der Zeilenfall ändert.
5. Du sollst nicht wild im Text herumformatieren (Direkte Formatierung).
Die Textformatierung sollte überwiegend mit Formatvorlagen erfolgen. Dazu ist es nicht
unbedingt notwendig benutzerdefinierte Formatvorlagen zu erstellen. Die Einstellungen
der systemseitigen Formatvorlagen (z.B. „Standard“ oder „Überschrift 1“) können nach
Belieben angepasst werden (F
ORMAT ► FORMATVORLAGEN UND FORMATIERUNG…). Der gleichnamige Aufgabenbereich wird sichtbar. Bei Bedarf können „Alle Formatvorlagen“ unterA
NZEIGEN eingeblendet werden. Eigenschaften einzelner Formatvorlagen können über dasK
ONTEXTMENÜ „ÄNDERN…“ angepasst werden.
6. Du sollst Listen nicht manuell mit z.B. „Sonderzeichen“ oder der Bindestichtaste erstellen.
Word bietet Ihnen zur Erstellung von Listen und Gliederungen zahlreiche Möglichkeiten
im Dialogfeld „Nummerierung und Aufzählungszeichen“ (F
ORMAT ► NUMMERIERUNG UND AUFZÄHLUNGSZEICHEN…). Hier können einfache Aufzählungslisten, Nummerierungen und Gliederungslisten erstellt werden. Unter dem Reiter „Listenformatvorlagen“ können und sollteneigene Formatvorlagen für Listen erstellt werden.
7. Du sollst dein Dokument nicht rein visuell mit römischen oder arabischen Ziffern gliedern.
Zur strukturierten Gliederung eines Dokumentes sollten Sie Gliederungsebenen verwenden
(A
NSICHT ► GLIEDERUNG). Die Gliederungsansicht dient zur Kontrolle und Korrekturvon Ebenen oder zum Konvertieren zwischen Textkörper und Ebenen. Tipp: Benutzen Sie
die systemseitigen Formatvorlagen „Überschrift 1 … n“ (falls Ihnen die Formatierungen
nicht gefallen, wissen Sie schon, dass sie auch diese systemseitigen Formatvorlagen nach
belieben anpassen können). Vorteil: Diesen Formatvorlagen sind systemseitig schon
Gliederungsebenen zugewiesen.
8. Du sollst Kopf- und Fußzeilen nicht manuell durch „Copy & Paste“ auf jeder Seite neu
erstellen.
Verwenden Sie die Ansicht „Kopf- und Fußzeile“ (A
NSICHT ► KOPF- UND FUßZEILE) um Elementezu Positionieren, die auf jeder Seite eines Abschnittes angezeigt werden sollen.
Sie können hier nicht nur Text und Seitennummerierungen sondern auch Grafiken, Bilder
und anderen Elemente der Zeichnen-Symbolleiste (A
NSICHT ► SYMBOLLEISTEN ►ZEICHNEN)einfügen. Tipp: In dieser Ansicht können recht einfach „Wasserzeichen“ auf jede Seite eines
Abschnitts eingefügt werden.
Des Weiteren lassen sich auch Feldfunktionen in Kopf- und Fußzeilen einfügen (E
INFÜGEN►
FELD…). Tipp: Die Feldfunktion „StyleRef“ bietet viele Möglichkeiten Text zu referenzieren,der mit einer gewählten Formatvorlage formatiert ist.
9. Du sollst Inhaltsverzeichnisse weder manuell erstellen noch in ein separates Dokument
ausgliedern.
Word bietet Ihnen die Möglichkeit verschiedene Referenzen zu erstellen, u.a. auch Inhaltsverzeichnisse
(Einfügen
► Referenz ►Index und Verzeichnisse…). Die systemseitigenFormatvorlagen können Sie wie gehabt nach Belieben anpassen (Ändern…-Button).
Durch einen Manuellen Abschnittswechsel vor und nach der Seite, auf der Sie das Inhaltsverzeichnis
platzieren möchten, lässt sich auch das Layout der Kopf- und Fußzeilen,
unabhängig von der Gestaltung der anderen Abschnitte im Dokument, anpassen.
10. Du sollst Kommentare und Änderungen nicht durch manuelle Formatierung z.B. durch
Farbänderungen oder andere direkte Formatierungen kennzeichnen.
Für Teamarbeiten lassen sich Kommentare und Änderungen sehr einfach im „Überarbeitungsmodus“
generieren (A
NSICHT ► SYMBOLLEISTEN ► ÜBERARBEITEN). Neben den Möglichkeitendes Einfügens von Kommentaren an markierte Textstellen (auch über: E
INFÜGEN ►K
OMMENTAR), können auch Änderungen bzw. Überarbeitungen an Textpassagen mitverfolgtwerden. Dies geschieht durch das Aktivieren „Änderungen nachverfolgen“ (auch über:
E
XTRAS ► ÄNDERUNGEN NACHVERFOLGEN). Zur Anzeigensteuerung im Überarbeitungsmodusstehen Ihnen verschiedene Darstellungen zur Verfügung: drop down button „Anzeigen“
ermöglicht Filterungen nach Bearbeitern, Versionsständen mit und ohne Änderungen
| Kommentaren. Tipp: Damit Änderungen für ein kollaboriertes Arbeiten im Team
markiert werden, ist es wichtig darauf zu achten, dass „Änderungen Nachverfolgen“ aktiviert
ist. Zu den jeweiligen Markups im Text gibt es verschiedene Bearbeitungsmöglichkeiten
im Kontextmenü oder der Symbolleiste.
Zum Schluss noch was zum Schmökern...
Johann-Christian Hanke: Word für Studenten
Tobias Ravens: Wissenschaftlich mit Word arbeiten
Claudia von Wilmsdorff: Praxishandbuch Word
HTML ist eine Seitenbeschreibungssprache, mit der dem Browser "gesagt" wird, wie die Daten angezeigt werden:
- welche Einheiten (Buchstaben, Wörter, Sätze, Absätze) z.B. fett gedruckt werden
- in bestimmten Farben dargestellt werden etc.
Dazu werden über das Internet HTML-Seiten übertragen. Das Bedeutsame dabei ist, dass die HTML-Seiten in Klartext übertragen werden und so jeder schauen kann, wie das eigentlich funktioniert.
TIPP: Einfach mal im Browser auf "Ansicht -> Quellcode anzeigen" gehen. Das zunächst Verwirrende ist, dass zwischen den Informationen noch was auftaucht.
Es gibt also nicht nur Informationen, sondern auch Anweisungen, wie diese Informationen angezeigt werden sollen. Das geschieht über HTML-TAGs.
1. Du sollst darauf achten, „well-formed HTML“ Seiten zu erstellen I: gute HTML-Struktur
Achten Sie auf das richtige Grundgerüst einer HTML-Seite und die richtige Schachtelung (Hierarchische Struktur) der HTML-Elemente. Entscheidet ist außerdem, dass Sie Elemente an der richtigen Stelle einsetzen (Head- oder Body-Bereich).
HTML-Entity | Zeichen | Beschreibung | Unicode dezimal | Unicode hexadez. | Unicode Zeichensatz |
A | |||||
 |  | Großes A mit Zirkumflex |  |  | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
â | â | Kleines a mit Zirkumflex | â | â | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
´ | ´ | Akut (accent aigu, acute) | ´ | ´ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Æ | Æ | Ligatur aus großem A und großem E | Æ | Æ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
æ | æ | Ligatur aus kleinem a und kleinem e | æ | æ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
À | À | Großes A mit Grave | À | À | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
à | à | Kleines a mit Grave | à | à | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ℵ | ℵ | Aleph-Symbol (hebräischer Buchstabe) | ℵ | ℵ | Letterlike Symbols |
Α | Α | Großes Alpha (griechischer Buchstabe) | Α | Α | Greek and Coptic |
α | α | Kleines alpha (griechischer Buchstabe) | α | α | Greek and Coptic |
& | & | Kaufmännisches Und (Ampersand) | & | & | ASCII/ C0-Controls and Basic Latin |
∧ | ∧ | Logisches Und, mathematisches Und; (Engl.: Logical AND; wedge, conjunction) | ∧ | ∧ | Mathematical Operators |
∠ | ∠ | Winkel (Engl.: angle) | ∠ | ∠ | Mathematical Operators |
' | ' | Apostroph (Auslassungzeichen) | ' | ' | ASCII/ Basic Latin |
Å | Å | Großes A mit Ring (Krouzek) | Å | Å | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
å | å | Kleines a mit Ring (Krouzek) | å | å | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
≈ | ≈ | Rundungszeichen (Ungefähr; asymptotisch) (Engl.: Almost Equal to; Asymptotic to) | ≈ | ≈ | Mathematical Operators |
à | à | Großes A mit Tilde | à | à | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ã | ã | Kleines a mit Tilde | ã | ã | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ä | Ä | Großes A mit Diaeresis (Umlaut) | Ä | Ä | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ä | ä | Kleines a mit Diaeresis (Umlaut) | ä | ä | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
B | |||||
„ | „ | Doppelte Anführungszeichen links unten | „ | „ | General Punctuation |
Β | Β | Großes Beta (griech. Buchstabe) | Β | Β | Greek and Coptic |
β | β | Kleines beta (griech. Buchstabe) | β | β | Greek and Coptic |
¦ | ¦ | Unterbrochener senkrechter Strich (Engl.: Broken Vertical Bar) | ¦ | ¦ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
• | • | Rundes Aufzählungszeichen (Engl.: Bullet; Black Small Circle) | • | • | General Punctuation |
C | |||||
∩ | ∩ | "Geschnitten mit ..." (Engl.: Intersection, Cap, Hat) | ∩ | ∩ | Mathematical Operators |
Ç | Ç | Großes C mit Cedilla | Ç | Ç | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ç | ç | Kleines c mit Cedilla | ç | ç | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¸ | ¸ | Cedilla | ¸ | ¸ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¢ | ¢ | Cent-Zeichen | ¢ | ¢ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Χ | Χ | Großes Chi (griechischer Buchstabe) | Χ | Χ | Greek and Coptic |
χ | χ | Kleines chi (griech. Buchstabe) | χ | χ | Greek and Coptic |
ˆ | ˆ | Zirkumflex | ˆ | ˆ | Spacing Modifier Letters |
♣ | ♣ | Kreuz (Kartenspiel) | ♣ | ♣ | Miscellaneous Symbols |
≅ | ≅ | "Etwa gleich mit ...", "Entspricht ungefähr ..."; (Engl.: Approximately equal to) | ≅ | ≅ | Mathematical Operators |
© | © | Copyright-Zeichen (Urheberechtssymbol) | © | © | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
↵ | ↵ | Dünner, nach links weisender Pfeil, der senkrecht beginnt und dann waagerecht nach links abknickt (Engl.: Downwards Arrow with Corner Leftwards; may indicate a carriage return or new line) | ↵ | ↵ | Arrows |
∪ | ∪ | "Vereinigt mit ..." (Engl.: Union; Cup) | ∪ | ∪ | Mathematical Operators |
¤ | ¤ | Allgemeines Währungszeichen | ¤ | ¤ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
D | |||||
‡ | ‡ | Doppel-Kreuz ("Doppel-Dolch") | ‡ | ‡ | General Punctuation |
† | † | "Gestorben am..." Kreuz, "Dolch" | † | † | General Punctuation |
⇓ | ⇓ | Breiter, nicht ausgefüllter, senkrecht nach unten weisender Pfeil (Engl.: Downwards Double Arrow) | ⇓ | ⇓ | Arrows |
↓ | ↓ | Dünner, senkrechter, nach unten weisender Pfeil | ↓ | ↓ | Arrows |
° | ° | Grad-Zeichen (Temperatur, Winkel) | ° | ° | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Δ | Δ | Großes Delta (griech. Buchstabe) | Δ | Δ | Greek and Coptic |
δ | δ | Kleines delta (griech. Buchstabe) | δ | δ | Greek and Coptic |
♦ | ♦ | Karo (Kartenspiel) | &v#9830; | ♦ | Miscellaneous Symbols |
÷ | ÷ | Divisions-Zeichen ("Geteilt durch ...") | ÷ | ÷ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
E | |||||
É | É | Großes E mit Akut | É | É | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
é | é | Kleines e mit Akut | é | é | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ê | Ê | Großes E mit Zirkumflex | Ê | Ê | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ê | ê | Kleines e mit Zirkumflex | ê | ê | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
È | È | Großes E mit Grave | È | È | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
è | è | Kleines e mit Grave | è | è | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
∅ | ∅ | Engl.: Empty set, Null set | ∅ | ∅ | Mathematical Operators |
  |
| Leerschritt von der Breite des Buchstaben m; (Engl.: Em-space) |   |   | General Punctuation |
  |
| Leerschritt von der Breite des Buchstaben n; (Engl.: En-space) |   |   | General Punctuation |
Ε | Ε | Großes Epsilon (griech. Buchstabe) | Ε | Ε | Greek and Coptic |
ε | ε | Kleines Epsilon (griech. Buchstabe) | ε | ε | Greek and Coptic |
≡ | ≡ | Äquivalenzumformung ("Entspricht ...") | ≡ | ≡ | Mathematical Operators |
Η | Η | Großes Eta (griech. Buchstabe) | Η | Η | Greek and Coptic |
η | η | Kleines eta (griech. Buchstabe) | η | η | Greek and Coptic |
Ð | Ð | Großes Eth (isländischer Buchstabe) | Ð | Ð | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ð | ð | Kleines eth (isländischer Buchstabe) | ð | ð | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ë | Ë | Großes E mit Diaeresis (Umlaut) | Ë | Ë | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ë | ë | Kleines e mit Diaeresis (Umlaut) | ë | ë | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
€ | € | Euro-Zeichen (Währungszeichen) | € | € | Currency Symbols |
∃ | ∃ | Es existiert | ∃ | ∃ | Mathematical Operators |
F | |||||
ƒ | ƒ | Kleines f mit Haken (Latin small letter f with hook; Latin small letter script f; Florin currency symbol of the Netherlands; function symbol; abbreviation convention for folder) | ƒ | ƒ | Latin Extended-B |
∀ | ∀ | "Für alle ..." | ∀ | ∀ | Mathematical Operators |
½ | ½ | Einhalb (Bruch 1 durch 2) | ½ | ½ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¼ | ¼ | Ein Viertel (Bruch 1 durch 4) | ¼ | ¼ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¾ | ¾ | Drei Viertel (Bruch 3 durch 4) | ¾ | ¾ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⁄ | ⁄ | Schrägstrich | ⁄ | ⁄ | General Punctuation |
G | |||||
Γ | Γ | Großes Gamma (griech. Buchstabe) | Γ | Γ | Greek and Coptic |
γ | γ | Kleines gamma (griech. Buchstabe) | γ | γ | Greek and Coptic |
≥ | ≥ | "Größer gleich ..." | ≥ | ≥ | Mathematical Operators |
> | > | "Größer als ..." | > | > | ASCII/ Basic Latin |
H | |||||
⇔ | ⇔ | Breiter, nicht ausgefüllter, waagerechter Doppel-Pfeil, bei dem je eine Spitze nach rechts und nach links weist (Engl.: Left Right Double Arrow) | ⇔ | ⇔ | Arrows |
↔ | ↔ | Dünner, waagerechter Doppelpfeil, nach rechts und nach links weisend | ↔ | ↔ | Arrows |
♥ | ♥ | Herz (Kartenspiel) | ♥ | ♥ | Miscellaneous Symbols |
… | … | Auslassung (drei waagrechte Punkte) | … | … | General Punctuation |
I | |||||
Í | Í | Großes I mit Akut | Í | Í | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
í | í | Kleines i mit Akut | í | í | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Î | Î | Großes I mit Zirkumflex | Î | Î | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
î | î | Kleines i mit Zirkumflex | î | î | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¡ | ¡ | Umgekehrtes Ausrufungszeichen | ¡ | ¡ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ì | Ì | Großes I mit Grave | Ì | Ì | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ì | ì | Kleines i mit Grave | ì | ì | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ℑ | ℑ | Großes I in Fraktur-Schrift (Engl.: Black Letter Capital I; imaginary part) | ℑ | ℑ | Letterlike Symbols |
∞ | ∞ | Unendlich, endlos | ∞ | ∞ | Mathematical Operators |
∫ | ∫ | Integral | ∫ | ∫ | Mathematical Operators |
Ι | Ι | Großes Iota (griech. Buchstabe) | Ι | Ι | Greek and Coptic |
ι | ι | Kleines iota (griech. Buchstabe) | ι | ι | Greek and Coptic |
¿ | ¿ | Umgekehrtes Fragezeichen | ¿ | ¿ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
∈ | ∈ | "Ist Element von ..." | ∈ | ∈ | Mathematical Operators |
Ï | Ï | Großes I mit Diaeresis (Umlaut) | Ï | Ï | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ï | ï | Kleines i mit Diaeresis (Umlaut) | ï | ï | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
K | |||||
Κ | Κ | Großes Kappa (griech. Buchstabe) | Κ | Κ | Greek and Coptic |
κ | κ | Kleines kappa (griech. Buchstabe) | κ | κ | Greek and Coptic |
L | |||||
Λ | Λ | Großes Lambda (griech. Buchstabe) | Λ | Λ | Greek and Coptic |
λ | λ | Kleines lambda (griech. Buchstabe) | λ | λ | Greek and Coptic |
⟨ | 〈 | Nach links weisende, winklige Klammer (Engl.: Left Pointing Angle Bracket) | 〈 | 〈 | Miscellaneous Technical |
« | « | Doppelte, winklige Anführungszeichen; dreieckige Anführungszeichen, die nach links weisen, Guillemets | « | « | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⇐ | ⇐ | Breiter, nicht ausgefüllter, waagrechter Pfeil, der nach links weist (Engl.: Leftwards Double Arrow) | ⇐ | ⇐ | Arrows |
← | ← | Waagerechter, dünner, nach links weisender Pfeil (Engl.: Leftwards Arrow) | ← | ← | Arrows |
⌈ | ⌈ | (Engl.: Left Ceiling; APL upstile) | ⌈ | ⌈ | Miscellaneous Technical |
“ | “ | Doppelte Anführungszeichen rechts oben; inverse Hochkommata | “ | “ | General Punctuation |
≤ | ≤ | "Kleiner oder gleich" | ≤ | ≤ | Mathematical Operators |
⌊ | ⌊ | (Engl.: Left Floor; APL downstile) | ⌊ | ⌊ | Miscellaneous Technical |
∗ | ∗ | Tiefergestelltes Sternchen (Engl.: Asterisk Operator; Low Asterisk) | ∗ | ∗ | Mathematical Operators |
◊ | ◊ | Raute (Engl.: Lozenge) | ◊ | ◊ | Geometric Shapes |
‎ | | Schreibrichtung von links nach rechts (Left-to-right mark) | ‎ | ‎ | General Punctuation |
‹ | ‹ | Einfaches, dreieckiges Anführungszeichen (Guillemet) | ‹ | ‹ | General Punctuation |
‘ | ‘ | Einfacher Anführungsstrich oben (umgekehrtes Hochkomma) | ‘ | ‘ | General Punctuation |
< | < | "Kleiner als ..." | < | < | ASCII/ Basic Latin |
M | |||||
¯ | ¯ | Macron (Querstrich über dem Buchstaben) | ¯ | ¯ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
— | — | Gedankenstrich von der Breite des Buchstaben m (Engl.: m-dash) | — | — | General Punctuation |
µ | µ | Micro-Zeichen; ähnelt dem griechischen Buchstaben kleines mu | µ | µ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
· | · | Mittelpunkt (diakritisches Zeichen) | · | · | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
− | − | Minuszeichen (Engl.: Minus Sign) | − | − | Mathematical Operators |
Μ | Μ | Großes Mu (griech. Buchstabe) | Μ | Μ | Greek and Coptic |
μ | μ | Kleines mu (griech. Buchstabe) | μ | μ | Greek and Coptic |
N | |||||
∇ | ∇ | Engl.: Nabla, Laplace operator (written with superscript 2); backward difference; del | ∇ | ∇ | Mathematical Operators |
|
| Leerschritt ohne Zeilenumbruch (Engl.: Non-Breaking Space) |   |   | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
– | – | Bindestrich von der Länge des Buchstaben n (Engl.: n-dash) | – | – | General Punctuation |
≠ | ≠ | Ungleich; nicht gleich | ≠ | ≠ | Mathematical Operators |
∋ | ∋ | "Enthält das Element ..."/ "Dergestalt, dass ..." (Engl.: Contains as Member; such that) | ∋ | ∋ | Mathematical Operators |
¬ | ¬ | "Nicht"-Zeichen | ¬ | ¬ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
∉ | ∉ | "Ist kein Element von ..." | ∉ | ∉ | Mathematical Operators |
⊄ | ⊄ | "Ist keine Teilmenge von ...." (Engl.: Not a Subset of) | ⊄ | ⊄ | Mathematical Operators |
Ñ | Ñ | Großes N mit Tilde | Ñ | Ñ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ñ | ñ | Kleines n mit Tilde | ñ | ñ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ν | Ν | Großes Nu (griechischer Buchstabe) | Ν | Ν | Greek and Coptic |
ν | ν | Kleines nu (griechischer Buchstabe) | ν | ν | Greek and Coptic |
O | |||||
Ó | Ó | Großes O mit Akut | Ó | Ó | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ó | ó | Kleines o mit Akut | ó | ó | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ô | Ô | Großes O mit Zirkumflex | Ô | Ô | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ô | ô | Kleines o mit Zirkumflex | ô | ô | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Œ | Œ | Ligatur aus großem O und großem E | Œ | Œ | Latin Extended-A |
œ | œ | Ligatur aus kleinem o und kleinem e | œ | œ | Latin Extended-A |
Ò | Ò | Großes O mit Grave | Ò | Ò | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ò | ò | Kleines o mit Grave | ò | ò | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
‾ | ‾ | Oberstrich, hochgestellter Querstrich; ähnlich dem Macron (Engl.: Overline, Spacing Overscore) | ‾ | ‾ | General Punctuation |
Ω | Ω | Großes Omega (griech. Buchstabe) | Ω | Ω | Greek and Coptic |
ω | ω | Kleines omega (griech. Buchstabe) | ω | ω | Greek and Coptic |
Ο | Ο | Großes Omicron (griech. Buchstabe) | Ο | Ο | Greek and Coptic |
ο | ο | Kleines omicron (griech. Buchstabe) | ο | ο | Greek and Coptic |
⊕ | ⊕ | Plus-Zeichen in einem Kreis (Engl.: Circled Plus; Direct Sum; Vector Pointing Into Page) | ⊕ | ⊕ | Mathematical Operators |
∨ | ∨ | Logisches Oder (Engl.: Logical or, vee, disjunction) | ∨ | ∨ | Mathematical Operators |
ª | ª | Weibliche Ordnungszahl (zum Beispiel in 1ª = 'primera'; Dt.: die Erste) | ª | ª | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
º | º | Männliche Ordnungszahl (zum Beispiel in 2º = 'secundo', Dt.: der Zweite) | º | º | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ø | Ø | Großes O mit Schrägstrich | Ø | Ø | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ø | ø | Kleines o mit Schrägstrich | ø | ø | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Õ | Õ | Großes O mit Tilde | Õ | Õ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
õ | õ | Kleines o mit Tilde | õ | õ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⊗ | ⊗ | Multiplikationszeichen in einem Kreis (Engl.: Circled Times; Tensor Product; Vector Pointing Into Page) | ⊗ | ⊗ | Mathematical Operators |
Ö | Ö | Großes O mit Diaeresis (Umlaut) | Ö | Ö | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ö | ö | Kleines o mit Diaeresis (Umlaut) | ö | ö | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
P | |||||
¶ | ¶ | Absatz-Zeichen (Engl.: Pilcrow) | ¶ | ¶ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
∂ | ∂ | Engl.: Partial Differential | ∂ | ∂ | Mathematical Operators |
‰ | ‰ | Promille-Zeichen | ‰ | ‰ | General Punctuation |
⊥ | ⊥ | Senkrecht zu; Lotrecht (Engl.: Up Tack; Orthogonal to; Perpendicular; Base; Bottom) | ⊥ | ⊥ | Mathematical Operators |
Φ | Φ | Großes Phi (griechischer Buchstabe) | Φ | Φ | Greek and Coptic |
φ | φ | Kleines phi (griechischer Buchstabe) | φ | φ | Greek and Coptic |
Π | Π | Großes Pi (griechischer Buchstabe) | Π | Π | Greek and Coptic |
π | π | Kleines pi (griechischer Buchstabe) | π | π | Greek and Coptic |
ϖ | ϖ | Griechisches Pi-Symbol, dem Omega ähnlich (Engl.: Greek Pi Symbol; Greek Small Letter Omega Pi; used as a technical symbol; a variant of pi, looking like omega) | ϖ | ϖ | Greek and Coptic |
± | ± | Plus-Minus-Zeichen, Toleranzzeichen | ± | ± | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
£ | £ | Britische Pfund Sterling (Währungszeichen) | £ | £ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
″ | ″ | Doppelter 'Prime' (Zoll/ inch, Winkelminuten) | ″ | ″ | General Punctuation |
′ | ′ | Einfacher 'Prime' (Grad bei Winkeln) | ′ | ′ | General Punctuation |
∏ | ∏ | Mathematisches Symbol für Produkt; ähnlich dem griechischen Buchstaben großes Pi; (Engl.: n-ary Product; product sign) | ∏ | ∏ | Mathematical Operators |
∝ | ∝ | "Proportional zu ..." (Engl.: Proportional to) | ∝ | ∝ | Mathematical Operators |
Ψ | Ψ | Großes Psi (griechischer Buchstabe) | Ψ | Ψ | Greek and Coptic |
ψ | ψ | Kleines psi (griechischer Buchstabe) | ψ | ψ | Greek and Coptic |
Q | |||||
" | " | Gerade, doppelte Anführungszeichen oben | " | " | ASCII/ C0 Controls and Basic Latin |
R | |||||
√ | √ | Quadratwurzel aus (Engl.: Square Root; Radical Sign) | √ | √ | Mathematical Operators |
⟩ | 〉 | Nach rechts weisende, winklige Klammer (Engl.: Right-Pointing Angle Bracket) | 〉 | 〉 | Miscellaneous Technical |
» | » | Doppelte, winklige Anführungszeichen; dreieckige Anführungszeichen, die nach rechts weisen (Guillemets); (Engl.: Right Pointing Double Angle Quotation Mark; Right Pointing Guillemet) | » | » | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⇒ | ⇒ | Breiter, waagrechter, nach rechts weisender Pfeil (Engl.: Rightwards Double Arrow) | ⇒ | ⇒ | Arrows |
→ | → | Schmaler, nach rechts weisender, waagerechter Pfeil | → | → | Arrows |
⌉ | ⌉ | Engl.: Right Ceiling | ⌉ | ⌉ | Miscellaneous Technical |
” | ” | Doppeltes Anführungszeichen oben (Hochkommata) | ” | ” | General Punctuation |
ℜ | ℜ | Großes R in Fraktur; (Engl.: Black-Letter Capital R; Real Part) | ℜ | ℜ | Letterlike Symbols |
® | ® | Registrierte Handelsmarke, geschütztes Warenzeichen | ® | ® | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⌋ | ⌋ | Engl.: Right Floor | ⌋ | ⌋ | Miscellaneous Technical |
Ρ | Ρ | Großes Rho (griechischer Buchstabe) | Ρ | Ρ | Greek and Coptic |
ρ | ρ | Kleines rho (griechischer Buchstabe) | ρ | ρ | Greek and Coptic |
‏ | | Schreibrichtung von rechts nach links (Engl.: Right-to-left mark) | ‏ | ‏ | General Punctuation |
› | › | Einfaches, winkliges Anführungszeichen; dreieckiges Anführungszeichen, das nach rechts weist; Guillemet | › | › | General Punctuation |
’ | ’ | Einfaches, gekrümmtes Anführungszeichen oben (Hochkomma) | ’ | ’ | General Punctuation |
S | |||||
‚ | ‚ | Einfaches, gekrümmtes Anführungszeichen unten | ‚ | ‚ | General Punctuation |
Š | Š | Großes S mit Caron (Hatschek) | Š | Š | Latin Extended-A |
š | š | Kleines s mit Caron (Hatschek) | š | š | Latin Extended-A |
⋅ | ⋅ | Engl.: Dot Operator | ⋅ | ⋅ | Mathematical Operators |
§ | § | Paragraphen-Zeichen (Engl.: section sign) | § | § | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
­ | | Bedingter Trennstrich | ­ | ­ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Σ | Σ | Großes Sigma (griechischer Buchstabe) | Σ | Σ | Greek and Coptic |
σ | σ | Kleines sigma (griechischer Buchstabe) | σ | σ | Greek and Coptic |
ς | ς | Engl.: Greek Small Letter Final Sigma; The modern Greek name for this letterform is stigma, not to be confused with the actual stigma letter. | ς | ς | Greek and Coptic |
∼ | ∼ | Ungefähr; Ähnelt; Entspricht etwa; (Engl.: Tilde operator; similar to; varies with (proportional to); difference between; not; cycle; APL tilde) | ∼ | ∼ | Mathematical Operators |
♠ | ♠ | Pik (Kartenspiel) | ♠ | ♠ | Miscellaneous Symbols |
⊂ | ⊂ | Teilmenge von (Engl.: Subset of; included in set) | ⊂ | ⊂ | Mathematical Operators |
⊆ | ⊆ | Teilmenge von oder gleich (Engl.: Subset of or equal to) | ⊆ | ⊆ | Mathematical Operators |
∑ | ∑ | Summenzeichen (Engl.: n-ary summation; summation sign); ähnelt dem griechischen Großbuchstaben Sigma | ∑ | ∑ | Mathematical Operators |
⊃ | ⊃ | Obermenge von (Engl.: Superset of; included in set) | ⊃ | ⊃ | Mathematical Operators |
¹ | ¹ | "Hoch 1" | ¹ | ¹ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
² | ² | "Hoch 2", zum Quadrat | ² | ² | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
³ | ³ | "Hoch 3", Kubik | ³ | ³ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⊇ | ⊇ | Obermenge von oder gleich; (Engl.: Superset of or equal to) | ⊇ | ⊇ | Mathematical Operators |
ß | ß | Esszett; scharfes S; Ligatur aus kleinem s und kleinem z | ß | ß | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
T | |||||
Τ | Τ | Großes Tau (griechischer Buchstabe) | Τ | Τ | Greek and Coptic |
τ | τ | Kleines tau (griechischer Buchstabe) | τ | τ | Greek and Coptic |
∴ | ∴ | Daher; daraus folgt; (Engl.: therefore) | ∴ | ∴ | Mathematical Operators |
Θ | Θ | Großes Theta (griechischer Buchstabe) | Θ | Θ | Greek and Coptic |
θ | θ | Kleines theta (griechischer Buchstabe) | θ | θ | Greek and Coptic |
ϑ | ϑ | Griechisches Theta-Symbol (Engl.: Greek Theta Symbol; Greek Small Letter Script Theta; used as a technical symbol) | ϑ | ϑ | Greek and Coptic |
  |
| Schmaler Leerschritt (Engl.: Thin space) |   | ߙ | General Punctuation |
Þ | Þ | Großes Thorn (isländischer Buchstabe) | Þ | Þ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
þ | þ | Kleines thorn (isländischer Buchstabe) | þ | þ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
˜ | ˜ | Tilde | ˜ | ˜ | Spacing Modifier Letters |
× | × | Multiplikationszeichen; "Multipliziert mit ..." | × | × | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
™ | ™ | "Trademark"-Zeichen (geschützte Handelsmarke) | ™ | ™ | Letterlike Symbols |
U | |||||
Ú | Ú | Großes U mit Akut | Ú | Ú | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ú | ú | Kleines u mit Akut | ú | ú | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
⇑ | ⇑ | Breiter, nicht ausgefüllter, senkrechter, nach oben weisender Pfeil | ⇑ | ⇑ | Arrows |
↑ | ↑ | Dünner, senkrechter, nach oben weisender Pfeil | ↑ | ↑ | Arrows |
Û | Û | Großes U mit Zirkumflex | Û | Û | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
û | û | Kleines u mit Zirkumflex | û | û | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ù | Ù | Großes U mit Grave | Ù | Ù | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ù | ù | Kleines u mit Grave | ù | ù | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¨ | ¨ | Diaeresis (Umlaut) | ¨ | ¨ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ϒ | ϒ | Großes Upsilon mit Haken (griech. Buchstabe) (Engl.: Greek Upsilon With Hook Symbol; Greek Capital Letter Upsilon Hook) | ϒ | ϒ | Greek and Coptic |
Υ | Υ | Großes Upsilon (griechischer Buchstabe) | Υ | Υ | Greek and Coptic |
υ | υ | Kleines upsilon (griechischer Buchstabe) | υ | υ | Greek and Coptic |
Ü | Ü | Großes U mit Diaeresis (Umlaut) | Ü | Ü | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ü | ü | Kleines u mit Diaeresis (Umlaut) | ü | ü | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
W | |||||
℘ | ℘ | Kleines p in Schreibschrift; Weierstrass'sche Ellipsen-Funktion (Engl.: Script Capital P; Weierstrass Elliptic Function; actually this has the form of a lowercase calligraphic p, despite its name) | ℘ | ℘ | Letterlike Symbols |
X | |||||
Ξ | Ξ | Großes Xi (griech. Buchstabe) | Ξ | Ξ | Greek and Coptic |
ξ | ξ | Kleines xi (griech. Buchstabe) | ξ | ξ | Greek and Coptic |
Y | |||||
Ý | Ý | Großes Y mit Akut | Ý | Ý | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
ý | ý | Kleines y mit Akut | ý | ý | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
¥ | ¥ | Yen-Zeichen (japanisches Währungszeichen) | ¥ | ¥ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Ÿ | Ÿ | Großes Y mit Diaeresis | Ÿ | Ÿ | Latin Extended-A |
ÿ | ÿ | Kleines y mit Diaeresis (Umlaut) | ÿ | ÿ | C1 Controls and Latin-1 Supplement |
Z | |||||
Ζ | Ζ | Großes Zeta (griech. Buchstabe) | Ζ | Ζ | Greek and Coptic |
ζ | ζ | Kleines zeta (griech. Buchstabe) | ζ | ζ | Greek and Coptic |
‍ | | Engl.: Zero Width Joiner | ‍ | ‍ | General Punctuation |
‌ | | Engl.: Zero Width Non-Joiner | ‌ | ‌ | General Punctuation |
3. Du sollst darauf achten „well-formded HTML“ Seiten zu erstellen III: korrekte Hyperlinks
a. Für die Verlinkung von elektronischen Dokumenten in einer HTML-Seite ist die korrekte Pfadangabe wichtig.
(gelb hinterlegt)
b. Hierbei werden absolute von relativen Pfaden unterschieden. Hyperlinks zu externen
Webseiten müssen als absoluter Pfad gesetzt werden. Eingebundene Bilder hingegen
können auch relativ verlinkt werden, um die Darstellung der HTML-Seite auf jedem
System auch offline zu gewährleisten. Dasselbe gilt für interne Unterseiten eines
HTML-Projektes.
(rosa hinterlegt)
c. Ebenfalls essentiell ist die Groß- und Kleinschreibung der verlinkten Dokumente.
4. Du sollst die strikte Trennung von Inhalt und Layout beachten.
HTML strukturiert eine Seite und beschreibt nicht wie sie aussieht. Ausschließlich CSS dient zur Gestaltung der Seite. Beachten Sie dies schon mit Beginn der Erstellung, eine nachträgliche Anpassung ist oft unnötig und zeitaufwändig.
5. Du sollst nicht mit Attributen oder Elementen formatieren, die den Status „deprecated“ haben.
Viele Formatierungselemente und Attribute in HTML verstoßen gegen die strikte Trennung von Inhalt und Layout. Demnach sollten sie nicht mehr verwendet werden und erhalten den Status „deprecated“ (z.B. „font-Tag“). Verwenden sie deshalb ausschließlich Logische Auszeichnungen (z.B. „em-Tag“ oder „strong-Tag“) anstatt Physikalischen Auszeichnung bzw. Visuellen Auszeichnung (z.B. „i-Tag“ oder „b-Tag“).
(rosa hinerlegt)
6. Du sollst eine HTML-Seite nicht mit Layouttabellen gestalten.
Die Verwendung von Layouttabellen verstößt gegen die strikte Trennung von Inhalt und Layout. Inzwischen ist es ohne Probleme möglich tabellenfreie Layouts mit CSS zu erstellen.
(gelb hinterlegt)
7. Du sollst auf zu viele Animationen, unterschiedliche Textfarben und Schriftarten verzichten.
Zu viel verschiedene Formatierungen und blinkende Layoutelemente können leicht Verwirrung schaffen, sind nicht immer lesbar und lenken vom Inhalt ab.
8. Du sollst für z.B. Grafiken und Formularelemente immer auch eine Beschreibung mittels „alt-Attribut“ hinzufügen.
Verwenden Sie stets das „alt-Attribut“ um Grafiken, Bilder, Formularelemente, applets etc. zu beschreiben, um jedem Nutzer die Chance zu geben, die Inhalte zu erfassen.
(gelb hinterlegt)
9. Du sollst Nutzergruppen nicht durch Aussagen wie: „optimiert für Internet Explorer 4.1, SeaMonkey 5.0, etc.“ oder die Verwendung von horizontalen Scrollleisten ausschließen.
a. Nicht alle HTML-Eigenschaften und CSS-Regeln funktionieren in jedem Browser. Es handelt sich dabei meist um zusätzliche Layouteffekte. Versuchen Sie sich auf die gängigen CSS-Regeln zu beschränken, die auf allen Browsern funktionieren. Die ggf.ein wenig abweichende Darstellung einer Seite auf unterschiedlichen Browsern ist dabei nicht gemeint. (In den meisten Werken zu HTML & CSS sind CSSReferenzkarten enthalten, die anzeigen welche CSS-Regeln von den gängigen Browsern unterstützt werden).
b. Horizontale Scrollleisten sind nicht benutzerfreundlich. Durch Verwendung von h. S. kann nicht ausgeschlossen werden, dass der Inhalt teilweise oder gar nicht wahrgenommen wird. Abhilfe schafft eine feste horizontale Seitenbeschränkung und die automatische Verwendung von vertikalen Scrollleisten in CSS.
10. Du sollst Metainformationen sinnvoll einsetzen.
Erweitern Sie Ihre HTML-Seite mit sinnvollen Zusatzinformationen und vermeiden Sie überflüssige Informationen bzw. Wiederholungen. Unterlassen Sie den Missbrauch von Metainformationen zum eigenen Vorteil (z.B. Werbung, gezieltes Ranking, Spam).
| Allgemeines | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Schriftattribute | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Schriftgröße | ||||||||||||||||||||||||
|
| Absatzaufbau | ||||||||||||||||||||||||
|
| Aufzählungen | ||||||||||||||||||||
|
| Verweise [Links] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| Farben in HTML | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Was ist CSS ?
Begriff:
CSS steht für "Cascading Style Sheets". CSS Stylesheets sind eine Ergänzung von HTML.
Sinn und Zweck:
Mit Hilfe von Stylesheets können zum Beispiel Textformatierungen, Hintergrundfarben- und Bilder, Formulare oder andere HTML-Elemente zentral festgelegt werden, wie dies in reinem HTML nicht möglich ist.
Sie können im Kopf oder Body einer HTML-Datei oder sogar in separaten Dateien notiert werden. Auf diese Weise können für große Projekte einheitliche Layouts festgelegt werden. Mit ein paar kleinen Änderungen in einer zentralen Stylesheet-Datei können Sie dann für hunderte von HTML-Dateien ein anderes Aussehen bewirken.
--> CSS Stylesheets unterstützen also erstens die professionelle Gestaltung beim Web-Design, sparen Speicherplatz und helfen beim Erstellen von umfangreichen HTML-Dateien!!!!
| Befehl | Bedeutung | weitere mögliche Angaben |
| Schrift | | |
| font-family | Schriftart | Arial, Times New Roman, etc. |
| font-size | Schriftgröße | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| color | Schriftfarbe | red, green, white usw. oder HTML Farbangabe |
| font-variant | Schriftvariante | normal, small-caps |
| font-weight | Schriftgewicht | normal, bold, bolder, lighter |
| font-style | Schriftstil | normal, oblique, italic |
| | | |
| Textgestaltung | | |
| text-align | Textausrichtung | left, right, center, justify (Blocksatz) |
| line-height | Zeilenabstand (Durchschuß) | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| text-decoration | Textgestaltung | underline, overline, line-through, blink |
| word-spacing | Wortabstand | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| letter-spacing | Zeichenabstand | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| text-indent | Texteinrückung | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| text-transform | Textart | capitalize, uppercase, lowercase, none |
| | | |
| Seitenränder | | |
| margin-left | absoluter Abstand zum Seitenrand | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| margin-right | absoluter Abstand zum Seitenrand | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| margin-bottom | absoluter Abstand zum Seitenrand | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| margin-top | absoluter Abstand zum Seitenrand | numerischer Wert in pt(Punkt) mm oder cm |
| | | |
| Links | | |
| A:link | Link | fast alle CSS-Befehle anwendbar |
| A:visited | Besuchter Link | fast alle CSS-Befehle anwendbar |
| A:active | Angeklickter Link | fast alle CSS-Befehle anwendbar |
| A:hover | Link beim überfahren mit Maus | fast alle CSS-Befehle anwendbar |
| | | |
| Bilder | | |
| background | Hintergrundfarbe | red, green, white usw. oder HTML Farbangabe |
| background-image | Hintergrundbild | none, URL |
| background-repeat | Kachel | repeat, repeat-x, repeat-y, no-repeat |
| | | |
| Ränder | | |
| border-top-width | Dicke der Rahmenlinie | thin, medium, thick oder num. Wert |
| border-bottom-width | Dicke der Rahmenlinie | thin, medium, thick oder num. Wert |
| border-left-width | Dicke der Rahmenlinie | thin, medium, thick oder num. Wert |
| border-right-width: | Dicke der Rahmenlinie | thin, medium, thick oder num. Wert |
| border-style | Rahmentyp | none, dotted, dashed, solid, double, groove, ridge, inset, outset |
| border-color | Rahmenfarbe | Farbname oder Hex. |
| padding-top | Tabellenabstand oben | Prozent oder num. Wert. |
| padding-bottom | Tabellenabstand unten | Prozent oder num. Wert. |
| padding-right | Tabellenabstand rechts | Prozent oder num. Wert. |
| padding-left | Tabellenabstand links | Prozent oder num. Wert. |
| width | Rahmenbreite | Auto, Prozent, num. Wert |
| height | Rahmenhöhe | Auto, Prozent, num. Wert |